IMOVE 7S - Proyector de luz JBSYSTEMS LIGHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IMOVE 7S JBSYSTEMS LIGHT en formato PDF.
| Tipo de producto | Proyector LED con efecto de luz móvil |
| Características técnicas principales | 7 LED RGBW de 10W, rotación pan de 540°, inclinación de 270° |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 300 x 200 x 200 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | DMX 512, modo maestro/esclavo, modo autónomo |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Potencia | 70W |
| Funciones principales | Efectos de luz dinámica, control DMX, programas integrados |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | Usar sobre una superficie estable, evitar la exposición al agua |
| Información general | Ideal para eventos, conciertos e instalaciones escénicas |
Preguntas frecuentes - IMOVE 7S JBSYSTEMS LIGHT
Preguntas de los usuarios sobre IMOVE 7S JBSYSTEMS LIGHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IMOVE 7S - JBSYSTEMS LIGHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IMOVE 7S de la marca JBSYSTEMS LIGHT.
MANUAL DE USUARIO IMOVE 7S JBSYSTEMS LIGHT
Manual de instrucciones ES
WWW.BEGLEC.COM
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Gracias por comprar este produit JB Systems. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia calidad, le estas instrucciones de funciona bajo的前提下 de comendar a utiliser estaunities.
CHARACTERISTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices naciales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instruciones y documents correspondentes han sido depositados por el fabricante.
- Este dispositivo ha sido Diseño para producir efectos luminosos decorativos y se utilizes en sistemas para expectáculos luminosos.
- Potente cazal móvil para DJs profesionales, compañeroas de alquiler y discotecas
- 7 canales DMX (panorárica - inclínación - color - gobo - rotación de gobo - obturador/sacudida - regulator de intensidad luminosa)
- Optica excellente para gobos bien definidos y gran emisión luminosa
9colores dicroicos trapezoidales ^+ blanco,efejo arco iris - 7+1 gobos giratorios intercambiables (tambien gobos de cristal)
- Oscurecimiento, regulator de intensidad luminosa 0-100% y estroboscópica variable de alta velocidad
- Programas y micrófono incorporedos para modalidad "maestra/esclava" independiente!
- Fáculmente可控able por el controlador Scanmaster SM1216, controlador iLEAD y其中之一 controlador DMX
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
- Antes de comendar a utiliser esta unidad, compruebe que no haya habido danios durante el transporte. Si observa algo ndo, no utilise el dispositivos y consulte primo a su distribuidor.
- Important: Este dispositivo a salido de nosas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necessario que el usuario siga estRICTamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Qualquier daño producido por un manejo innecasarooma que occlude de la garantía. El distribuidor no asumiráonga responsabilidad por qualquier defecto problema que surja por no haberseo elmanualde usuario.
- Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendete este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- Unidad iMove 7S
- Cable de red
- Instruetiones de funciona
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de descarga electrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda tener o reparar el usuario. Asigne elostenimiento y las reparaciones a personalrialliccido.
El significo en forma de rayo con cabeza de flecha bajo de un triangulo equilatoro se Employmenta para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligioso" no aisido bajo de la carcaja del producto con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga electrica.
El signo de exclamacion bajo del triangulo equilatero se empleea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de functiOnamento y mantenimiento importantes en el texto que acomaarna este aparato.
Este symbolo indica: Usar solo en el interior.

Este"simboloindica:Leerlasinstrucciones.
Este symbolo indica: La distancia minima de objetos iluminados. La distancia minima entre la emisión luminosa y la superficie iluminada tiene que ser mas de 1 metro.
- Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo possible.
- Un nuevo efecto luminoso provoca a vezes humano y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece cuando de algunos horas.
- Para evaporar incendios o ríesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evitar que se forme condensation en el interior,deoque la unidad se adapte a la temperatura exterior.
Cuando la lleve a una habitacion calida despues del transporte.A每次la condensation impide que la unidad
funciona a pleno rendimiento yuede incluso provocar daños.
-Esta unidadsolespuedeusar enelinterior.
- No colocque objetivos metalicos ni derrame liquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueda produir descargas electricas o fallos de funciona bajo el control.
- Algun objecto extraño entra en la unidad, desconnecte instantamente el suministro electrico.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- No cubra ninguna abertura de ventilación:puesto que podra producirse un sobrecalentamento de la unidad.
- Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
- Mantenga launidad lejos de los niños.
- Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
- La maxima temperatura ambiente para un functionamento seguro es de 40^ . No utilise la unidad a temperatas ambiente superiores.
- La temperatura de la superficie de la unidad peut alcazar hasta 85^ . No toque la carcasa sin proteccion durante el funcionaatorio.
- Asegürese de que bajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Deje que el aparato se enfré durante al menos 10关键时刻 antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
Desenchufe sempre la unidad cuando no vaya a ser realizada durante un长大o periodo de tiempo o antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
- La instalacion eletrica solo debe ser llvada a cabo por personal qualificad, de acuerdo con la regulaciones sobre seguridad eletrica y mecaica de su pais.
- Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
- El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediamente cuando observe danos o desperacios en el cable de alimentacion.
- Nunca deje que el cable de alimentacion entre en contacto conOthers cables!
- Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
- No conecte la unidad a ningún regulator de voltaje.
- Utilice sempre un cable de seguidad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
- Para evaporar descargas electricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en el interior de este aparato que puedamantener el usuario.
- Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. [Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y asignación electrica]
- En caso de que occurran problemas de functiOnamento serios, deje de'utilizar el aparato ypongase en contacto con su distribuidor inmediamente.
- La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
- Utilice el embalaje original cuandoonga que transporte el dispositivo.
- Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilise el efecto en presencia de personas epilepticas.
REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA

Cuandoonga que reemplazar lalampara o realizar elmantenimiento de esta, no abra elaparato hasta 10关键时刻 afterwards
de haberla apagado para que se enfrie.
jDesconecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice sempre el mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplame piezas, utilise solo piezas de reposto originales.
- Apague la unidad y desenchufe el cable de red.
- Espere todos 10 horas hasta que la unidad se haya enfiado.
- Desenosque los dos tornillos de la parte trasera de la unidad donde esté escrito el signo "abierto".
- Desprenda suavamente el casquillo de la lámpara del compartmento de la lámpara.
- Desconecte la lampara vieja. Sujete el casquillo de la lampara cuando desconecta la lampara en vez de tirar del cable!
- Sujete el casquillo de la lámpara cuando empuja suavamente la nuevo lámpara en el casquillo.
jAtencion! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las espacifications痫icas en este manual para saber que lámpara utilizes. jNunca instale lámparas con un vaitaje superior! Las lámparas con un vaitaje superior generan temperatluras para las que el dispositivo no ha sido disnado. Si utilizes un transformador de lámpara, se quemara bajo a la sobrecarga de corrente. - INo toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drasticamente la vida uyil de la lampara. Si ha tocado la lampara, limpiela con un pano y alcohol de quemar. Limpie la lampara antes de instalarla.
- Vuelva a colocar la nuevo lámpara bajo de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la lámpara.
- Cierre el compartmento de la lámpara con los tornillos
- Encienda la unidad y dirija el hazía una superficie blanca. Utilice los tres tornillos de ajuste que se indica en "Ajuste de lámpara". Gire suavamente these tornillos hasta que obtenga la maxima emisión luminosa.
- jYa está!

INTERCAMBIO/ROTACION DE GOBOS

Atencion: Instale los gobos solo cuando la unidad este apagada! Nunca desatornille los tornillos del gobo giratorio puesto que el cojinete de bola se abrir. Reparar esoste muy dificil!
- Desconecte la alimentacion y descenthuche la unidad.
- Abra la cubierta superior de plástico (4 tornillos)
- Localice la rueda de gobo y retire el anillo de fijacion del gobo que deseee携带 con una herramienta adecuada.
- Retire el gobo e inserte el nuevo gobo.
- Presione el anillo de fijación conjuntamente e insertelo en la parte frontal del gobo.
: Ya esta!

MONTAJE SUPERIOR
- Important: La instalaciónsoledebellevarseacabo por personal的技术icocualificado.Unasinstalacionincorrectapeedevocarlesionesgravesy/o daños en la propidad. El montaje superiorrequiremuchaexperiencia!Debenrespetarseloslimitesdecargadefunctionamento,debenutilizarssomaterialesdeinstalacionhomologados,eldispositivoinstaladodebinespecialionarsegularmenteporsuseguidad.
- Asegürese de que debajo del area del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparatoDebe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las areas exteriores sobre estas你能an andar o sentarse.
- Antes del montaje asegúrese de que el area de la instalación pueda soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
- Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale la unidad. Este accesorio de sécurité secundarioDebe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalacion pueda caerse más 20~cm si falla el accesorio principal.
- El dispositivo debe fjarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligioso y no debe considerarse!
- No cubra ninguna abertura de ventilacion bajo que podria producirse un sobrecalentamento de la unidad.
- El operario dese asegurar de que las instalaciones relacionadas con la seguidad son aprobadas por un experto antes de utilizes para primera vez. Las instalacionesdeferan inspeccionarse anualmente por una persona qualificada para asegurar que la seguidad es optima.

CONFIGURACION DE LA UNIDAD
PANEL DE CONTROL:

- DISPLAY muestra los variedes menús y lasmericanas.
- LEDs
| DMX | Fijo | Entrada DMX presente |
| MASTER | Fijo | Modalidad maestra |
| SLAVE | Fijo | Modalidad esclava |
| SOUND | arpadeando | Activación de sonido |
- BOTONES
| MENU | Para selecciónar las functiones de programación |
| DOWN | Para ir hacer atrás en las functiones selecciónadas |
| UP | Para ir hacer delante en las functiones selecciónadas |
| ENTER | Para confirmar las functiones selecciónadas |
- ENTRADA DEL MANDO A DISTANCIA: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 stencil cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
- SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabrar la sensibilidad del micrófono cuando launidad seutiliza en modalidad independiente o maestra/esclava.
- MICRóFONO: Se utilizes para activar los programas internos al ritmo de la música.
- ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para la unión DMX512. Utilice un cable equilibrado de 3 clavijas XLR M/H de buena calidad para unir las unidades.
MENÜRPRINCIPAL:
- Para seleccionar cualesera de las functions preestablecidas, pulse el boton MENU hasta que aparezca en pantalla la optacion que dese.
- Selecciona la funciona con el boton ENTER. La pantalla parpadeará.
- Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la modalidad.
- Una vez que haya的选择acion la modalidad necesaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 8segunosla pantalla volveráautomática a las functions principales sin ningúnbral. Paravoltarasuccessocambios pulseelbotonMENu.Lasfunctionesprincipalase meuestran alerecha.

Ajuste de la direccion DMX512
Se utilizea paraajustar la direccion de inicio en una configuracion DMX.
- Pulse el botón MENU 🏻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍼 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 🍻 →
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para Cambiar la direccion DMX512.
- Una vez que se muestre la direccion correcta en pantalla, pulse el boton ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las unidades principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a lasmericanasin hacerchangipulse el boton MENU other.

Modalidad Expectaculo
Se utilizes para seleccionar la modalidad
Espectáculo cuando se usa de forma
independiente o en modalidad maestre/esclava.
- Pulse el botón MENU Shhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selección las
modalidades (Espectáculo 1) o (Espectáculo 2) o (Espectáculo 3) o (Espectáculo 4).
- Una vez que se muestre la modalidad correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatístico a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacerchangios pulse el boton MENU other.

Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suejo. Ángulo de movimiento de inclínación 210^ .

Modalidad Expectaculo 2 - El aparato se fija bajo del techo. Ángulo de Movement de inclínación 90^ .

Modalidad Espectáculo 3 - El aparato se coloca sobre un PODIO, delante de los expectadores
El fofo sempre se proyecta en direction en la direction de la audiencia; p.ej. delante del escenario.
Ángulo de movimiento panoramicico (de izquierda aaretheca a izquierda): 160^ . Ángulo de movimiento de inclinación: 90^ ( 60^ por encima del horizonte; 30^ por debajo del horizonte.)

Modalidad Espectáculo 4 - El aparato se fija bajo del techo.
El来做 se proyea principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panoramicico (izquierda a derecha a izquierda) :160°. Ángulo de movimiento de inclínación: 90^ (vertical, frontal 75^ ; trasero 15^ )

Modalidad esclava
Se utilizes para hacer que launidad esclava funciona de forma opuesta a la maestra o en total sincronizacion.
- Pulse el botón MENU SLDhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el boton DOWN y UP para selectionar entre las modalidades (normal) o (Expectáculo de 2 luces).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún Cambio tras 8segundos) Para volver a las functiones sin hacer Cambios pulse el botón MENU otra vez.

Modalidad Oscurecimiento
Modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta unapell DMX, launidad entra en modalidad Oscurecimiento y expects a lapell DMX.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detectaonga signal DMX, la unidad para automatamente a modalidad independiente.
- Pulse el botón MENU blndhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad b (oscurecimiento sí) o n bo (oscurecimiento no).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacerchangos pulse el boton MENU other.

Modalidad Color
Normal: solo se pueda selectionar-coloredes totales.
Colores divididos:能把 selec tionar colores totales y 2 colores contiguos en la rueda de colores.
- Pulse el botón MENU [Lnd]hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad no (normal) o ST (color dividido).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a lasmericanas hacinncs el boton MENU other.

Inversiónpanorámina
Normal: El movimiento panoramicico no se invierte.
Inversión panorama: Elmovementipanorámico se invierte.
- Pulse el botón MENU [Pan]hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad no (normal) o (inversión panorámerica).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las configuraciones principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos) Paravoltaraslas configuracionessinhacer CambiospulsetobotonMENUotra vez.

Inversión de inclínación
Normal: El movimiento de inclinación no se invierte.
Inversión de inclínación: El movimiento de inclínación se invierte.
- Pulse el botón MENU LEEhasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selectionar la modalidad (normal) o (inversión de inclínación).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacerchangos pulse el boton MENU other.

Inversión de regulatorde intensidad luminosa
Regulación de intensidad luminosa estándar: luminosa total
fader cerrado (valor DMX 000) → emisión
Regulación de intensidad luminosa invertida: oscurecimiento
fader abierto (valor DMX 255) → oscurecimiento
fader cerrado (valor DMX 000) →
fader abierto (valor DMX 255) → emisión
luminosa total
- Pulse el botón MENU Ḥi fi Ḥa hasta que se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice el botón DOWN y UP para selecciónar la modalidad (normal) o (inversión de regulación de intensidad luminosa).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún的方式来 3 seguidos) Paravoltar alas functiones sin hacer ambios pulse el botón MENU otra vez.

Pantalla de LED
Pantalla encendida: la pantalla siempre está encendida.
Pantalla apagada: la pantalla está apagada cuando no se utilizes.
- Pulse es botón MENU hasta que la pantalla muestre [LED]
- Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice los botones DOWN y UP para selectionar on (pantalla siempre encendida) o OFF (pantalla apagada cuando no se usa).
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad, pulse el botón ENTER para guardarla. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las functions sin hacer cambio pulse el botón MENU otra vez.

Inversión de pantalla
Pantalla normal: la pantalla seuedeleer cuandola unidad este en el suelo. InversiOn de pantalla la pantalla seuedeleer cuandola unidad esta montada al revés.
- Pulse el botón MENU [DSP]hasta que parpadee en la pantalla. (pantalla normal)
- Utilice el botón ENTER paracaejar a la modalidad [DSP] (inversión de planta),la option se almacenará automaticallydespuésde 8segundos. O pulse el botón ENTER de nuevo para volver a la modalidad DSP.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

Ajuste de enfoque
Se utilizes para ayudarle a ajustar el enfoque del haz de luz y gobos.
- Pulse el botón MENU FRduhasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para que launidad vaya a la posición "inclínación 90^ ".
- Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posición "panorárica 0^ ".
- Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posión "panorámica 90^ ".
- Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posición "panorámina 180^ ".
- Pulse el botón ENTER para que la unidad vaya a la posición “panorárica 270^ ”.
En los 5 pasos anteriores podra ajustar el enfoque con los botones UP/DOWN en la unidad (la pantalla muestra el estado en enfoque actual).
Atencion:onga en conta que solo能把和睦ar un "enfoque medio" para las 5 posiciones, por lo que no es possible和睦ar el enfoque perfectamente nitido para todas las direcciones.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Autodiagnostico
Se utilizes para activar un programa de "autodiagnostico" que muestra todas las posibilidades de lauponidad.
- Pulse el botón MENU EPSEhasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para起初 el programa de autodiagnosticólico interno.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.

Horas del aparato
Se utilizes para做不到 el número de horas de funciona en la unidad.
- Pulse el botón MENU FhrShasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para estar el número de horas de funciona en la pantalla.
- Para volver a las functions pulse el botón MENU.

Restaurant
Se utilizes para restuarar la unidad.
- Pulse el botón MENU -SEHasta que parpadee en la pantalla.
- Pulse ENTER para restuarar todos los canales a su posicion estandar.
- Para volver a lasmericanas pulse el boton MENU.
Compruebe también el capitulo sobre la configuracion del canal DMX de la unidad para saber como forzar una restauracion mediante DMX.
CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy realizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita conectar en cada tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosconectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. Para evaporar un comportamento anomalado de los efectos luminosos, deben a interferencias,debue utiliser un terminador de 90 a 120 al final de laイヤ. Nunca utilise cables divisores en Y, jNo funciona aran!



Cada efecto luminoso en laceda necessitiesha responder de su propia direcction de inicio de forma que sepa.
que commando del controlador debe descodificar.
- AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inizio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario que direccion de inicio debeaabstar porque this dependera Completely del controlador que utilise... Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabstar.
CONFIGURación DMX DE IMOVE 7S:
| DMX512 Configuration | |||
| Ch1 | Ch2 | Ch3 | Ch4 |
| Pan | Tilt | Shutter/Shaking | Gobo |
| 540° | 270° | 248-255 Open | 255 Fastest speed Gobo change |
| 247 Fastest speed Shaking | 128 Slowest speed Gobo change | ||
| 132 Slowest speed shaking | 112-127 | ||
| 096-111 | |||
| 080-095 | |||
| 270° | 135° | 131 Fastest speed shutter | 064-079 |
| 16 Slowest speed shutter | 048-063 | ||
| 032-047 | |||
| 0° | 0° | 008-015 Open | 016-031 |
| 000-007 Blackout | 000-015 | ||
| Ch5 | Ch6 | Ch7 | |
| Color | Gobo Rotation | Dimmer | |
| Normal | Split | 246-255 Stopped | 255 0% |
| 255 Fastest speed Rainbow effect | 255 Fastest speed Rainbow effect | 245 Fastest speed clockwise | |
| 128 Slowest speed Rainbow effect | 128 Slowest speed Rainbow effect | 135 Slowest speed clockwise | |
| 116-127 Pink | 113-120 Light Green | ||
| 103-115 Light Green | 106-112 UV/Purple+light Green | ||
| 090-102 UV Purple | 098-105 UV Purple | ||
| 077-089 Blue | 091-097 Blue+UV Purple | 121-134 Stopped | |
| 064-076 Orange | 083-090 Blue | 120 Slowest speed counterclockwise | |
| 052-063 Yellow | 068-075 Orange | ||
| 039-051 Light Blue | 061-067 Yellow+Orange | 010 Fastest speed counterclockwise | |
| 026-038 Magenta | 063-060 Yellow | ||
| 013-025 Green | 046-052 Light Blue+Yellow | ||
| 000-012 White | 038-045 Light Blue | ||
| 000-012 White | 031-037 Magenta+Light Blue | ||
| 000-012 White | 023-030 Magenta | ||
| 013-025 Green | 016-022 Green+Magenta | ||
| 000-012 White | 008-015 Green | 000-009 Stopped | 000 100% |
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que encienda launalidad,se mostraráIM75 en la pantalla, todos los motoresolveran a su posicion original yuede que oigaalgunos ruidos durante 20 segundos.Despues de this,la unidad estara lista para recibir la senal DMX o executar los programas incorporados.
Puede manejar la unidad de tres formas:
○ Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente el controlador DMX universal
- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADAMAESTRA/ESCLAVA
Selección esta unidad cuando(depue un expectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en conexión maestra/esclava, la prima unidad controlará el resto de unidades para proportionscar un expectáculo luminoso automatico, sonoro y sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada connectado y su LED de maestra está encendido constantemente y el LED de sonido parpadearé con la música.
Importante! I'areshfuncionsofoconfluencyuchando modalidadoscurecimiento enelmenudela unidadmaesteste desactivada,encasocontrario,noocurraradnaldea masyǒsobre estaopsiónen elparrafo"Menu principal".
MAESTRA dispone de 4 aspectáculos incorporedos: Puede selecciónar Sh
(景观 1), (景观 2), (景观 3) o (景观 4) directamente en el menu de la unidad maestra.
- ESCLAVA dispone de 2 options de funciona: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantly encendido).
Para create un gran expectáculo luminoso, pueda introducir movimientos de contraste (panorámica/inclínación de launidad esclava se invierte) → En el mer esclavas puede ir al作為 y selección:
Esclavanormal: launidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Espectaculo de 2 luces: la unidad esclava funciona en opesoracion a la maestra.
MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utilizes en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilise el "controlador fácil" CA-8. Conecte estelittle controlador al jack de 1 / 4 "de la unidad maestra y podra controlar lassiguetes FUNCIONES:
| Stand by | Oscurece lainstitution | |||
| Función | Estroboscópica1. Estroboscópica sinc. Gobo / Color2. Estroboscópica sinc.3. Estroboscópica 2 luces | Selección de modo de expectáculo de movimiento X/Y (Espectáculo 1 ~ Espectáculo 4 ) | Selección Color/Gobo1. Mantenga pulsado para携带 gobo. 2. Pulse brevamente para携带 el color | Ajuste de Movement X/Y1. Posición de panoramaática2. Posición de inclínación3. Regulator de intensidad luminosa Primero, ajuste la�性mastra, bajo, ajuste la�性de la�性de lasnada esclava |
| Modalidad | Sonido 1(LED apagado) | Sonido 2(LED parpadeando normalmente) | Lento/Sonido 3(LED encendido) | Posición/Enganche(LED parpadeando rápidamente) |

MANTENIMIENTO
- Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante elostenimiento.
- Aquare la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspeccion deben comprobar losesionles+puntos:
- Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben aplarse firmamente y no corroerse.
- Las carcasas, las fjaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar.
ninguna deformidad. - Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
- Los cables de red deben estar en perfecto estado y deben reemplazarse inmediamente incluo si el problema detectado es(PC).
- Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las aberturas de ventilaciondeferan limpiarse mensualmente.
- El interior del dispositivo deben limpiarse anually mediante una aspiradora ochorro de aire.
-
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos debenelligence a cabo periodicamente para optimizar la emisión luminosa. La fecuencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el aparato: los ambientes humedes, con humano o specialmente sucios peuvent provocar una mayor accumulación de sueididad en los elementos opticos del aparato.
-
Limpie con un paño suave utilizing productos de limpieza de cristales normales.
- Seque sempre las piezas con cuidado.
- Limpie los elementos opticos externos al menos una vez cada 30 días.
- Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:
CA 230V, 50Hz
Fusible:
6,3 A/250V
Control de sonido:
Micrófono interno
Conexiones DMX:
3 clavijas XLR macho / hembra
Lampara:
HTI: 150W
Tamaño:
373× 295× 451mm
Peso:
13 kg

IM-7S
Lamp: HTI 150W Beam angle: 13 degree
Toda la informacion está sujeta a Cambios sin previo aviso
Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en{nuestra pagina Web:
www.beglec.com
ManualFácil